Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell von Edward Burne Jones

Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell

(I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright)

Edward Burne Jones

Viktorianische Kunst
zwei personen · licht · einsamkeit · kühlen · stuhl · entspannung · schwarz und weiß · brüder · freunde · rose · still · nacht · gemacht · dolch · scharf · hell
Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell von Edward Burne Jones
1859   ·  Graphit auf Papier  ·  Bild ID: 2702
   Bild zu Favoriten hinzufügen
0 Bewertungen
Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell von Edward Burne Jones

Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell

(I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright)

Edward Burne Jones

Viktorianische Kunst
zwei personen · licht · einsamkeit · kühlen · stuhl · entspannung · schwarz und weiß · brüder · freunde · rose · still · nacht · gemacht · dolch · scharf · hell
Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell von Edward Burne Jones
1859   ·  Graphit auf Papier  ·  Bild ID: 2702
   Bild zu Favoriten hinzufügen
0 Bewertungen
Mockup 1 Mockup 2 Mockup 3 Mockup 5 Mockup 6 Mockup 7


Größe & Rand

Bilderrahmen

Medium & Keilrahmen

Glas & Passepartout

Sonstiges & Extras

 Konfiguration speichern / vergleichen

Zusammenfassung

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

(inkl. 20% MwSt)

Produktionszeit: 2-4 Werktage
Bildschärfe: PERFEKT
Weitere Kunstdrucke von Edward Burne Jones
Amor, der Psyche, 1867 liefert Tod von St. Frideswide, 1859 (Glasmalerei) Edinburgh, St Giles Cathedral, Morris & Co., Edward Burne-Jones, Joshua, Kreuzung des Roten Meeres, 1886, Mittelalterlicher Ritter Der barmherzige Ritter Der Vampir von Rudyard Kipling Paisley Abbey, Morris & Co., Edward Burne-Jones, die tugendhafte Frau, sie legt ihre Hand an die Spindel, 1874 Der Spiegel der Venus, 1870-76 Pygmalion und das Bild Pygmalion und das Bild Childe Roland zum dunklen Turm kam, 1861 (Feder, Tinte und graue Wäsche) Cheddleton, Morris, Marshall, Faulkner und Co, Edward Burne-Jones, Trompeten-Engel, 1869 Christus mit der Frau von Samaria am Brunnen (Bleistift) König Cophetua und die Bettlerin, 1884, 1912. Kachel-Design Der Schlaf von Arthur in Avalon, 1894 (Gouache)
Weitere Kunstdrucke von Edward Burne Jones
Amor, der Psyche, 1867 liefert Tod von St. Frideswide, 1859 (Glasmalerei) Edinburgh, St Giles Cathedral, Morris & Co., Edward Burne-Jones, Joshua, Kreuzung des Roten Meeres, 1886, Mittelalterlicher Ritter Der barmherzige Ritter Der Vampir von Rudyard Kipling Paisley Abbey, Morris & Co., Edward Burne-Jones, die tugendhafte Frau, sie legt ihre Hand an die Spindel, 1874 Der Spiegel der Venus, 1870-76 Pygmalion und das Bild Pygmalion und das Bild Childe Roland zum dunklen Turm kam, 1861 (Feder, Tinte und graue Wäsche) Cheddleton, Morris, Marshall, Faulkner und Co, Edward Burne-Jones, Trompeten-Engel, 1869 Christus mit der Frau von Samaria am Brunnen (Bleistift) König Cophetua und die Bettlerin, 1884, 1912. Kachel-Design Der Schlaf von Arthur in Avalon, 1894 (Gouache)
Auszug aus unseren Topsellern
Bretonische Mädchen, die Pont-Aven Der Buddha Die Toteninsel Schule von Athen, vom Stanze della Signatura, 1510-1511 Wirkung des Frühlings, Giverny, 1890 Die Freiheitsstatue, durch Bartholdi, in der Werkstatt des Gayet Gießerei, Rue de Chazelles, vor ihrer Abreise nach New York, 1883 Taufe von Christus, c.1710 Porträt einer Frau, 1910 Die Seine bei Port-Villez, Abend-Effekt, 1894 Mittagshitze Blick auf den Esquilin, Rom, um 1800 Die Eisbahn in Davos, Schweiz Die Kanonen von Montmartre während der Pariser Kommune, 1871 Rubin, Gold und Malachit, 1902, 1912. Kostümentwurf zum Ballett Frühlingsritus Le Sacre du Printemps von I. Strawinski, 1930
Auszug aus unseren Topsellern
Bretonische Mädchen, die Pont-Aven Der Buddha Die Toteninsel Schule von Athen, vom Stanze della Signatura, 1510-1511 Wirkung des Frühlings, Giverny, 1890 Die Freiheitsstatue, durch Bartholdi, in der Werkstatt des Gayet Gießerei, Rue de Chazelles, vor ihrer Abreise nach New York, 1883 Taufe von Christus, c.1710 Porträt einer Frau, 1910 Die Seine bei Port-Villez, Abend-Effekt, 1894 Mittagshitze Blick auf den Esquilin, Rom, um 1800 Die Eisbahn in Davos, Schweiz Die Kanonen von Montmartre während der Pariser Kommune, 1871 Rubin, Gold und Malachit, 1902, 1912. Kostümentwurf zum Ballett Frühlingsritus Le Sacre du Printemps von I. Strawinski, 1930

Meisterdrucke Logo long

   Hausergasse 25
       9500 Villach, Austria
   +43 4257 29415
   office@meisterdrucke.com
Social Media & Sprachen
                   

Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell (AT) Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell (CH) I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright (GB) I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright (US)
Mi alzai nella notte silenziosa; Ho reso il mio pugnale forte e brillante (IT) Je me suis levé dans la nuit silencieuse; Jai fait mon poignard tranchant et brillant (FR) Ik stond op in de stille nacht; Ik heb mijn dolk scherp en helder gemaakt (NL) Me levanté en la noche silenciosa; Hice mi daga afilada y brillante (ES) Я встал в тихой ночи; Я сделал свой кинжал острым и ярким (RU)
मैं खामोश रात में उठा; मैंने अपने खंजर को तेज और चमकीला बना दिया (HI) 我在寂静的夜晚起来;我让我的匕首锋利而明亮 (ZH) Eu me levantei na noite silenciosa; Eu fiz minha adaga afiada e brilhante (PT) 私は静かな夜に起きました。短剣を鋭く、明るくしました (JP) نهضت في الليل الصامت. أنا جعلت خنجر بلدي حاد ومشرق (AE)

Erfahrungen & Bewertungen zu Meisterdrucke
Partner Logos

Kunsthistorisches Museum Wien      Kaiser Franz Joseph      Albertina

Meisterdrucke Logo long
Hausergasse 25 · 9500 Villach, Austria
+43 4257 29415 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos

               

Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell (AT) Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell (CH) I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright (GB) I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright (US) Mi alzai nella notte silenziosa; Ho reso il mio pugnale forte e brillante (IT) Je me suis levé dans la nuit silencieuse; Jai fait mon poignard tranchant et brillant (FR) Ik stond op in de stille nacht; Ik heb mijn dolk scherp en helder gemaakt (NL) Me levanté en la noche silenciosa; Hice mi daga afilada y brillante (ES) Я встал в тихой ночи; Я сделал свой кинжал острым и ярким (RU) मैं खामोश रात में उठा; मैंने अपने खंजर को तेज और चमकीला बना दिया (HI) 我在寂静的夜晚起来;我让我的匕首锋利而明亮 (ZH) Eu me levantei na noite silenciosa; Eu fiz minha adaga afiada e brilhante (PT) 私は静かな夜に起きました。短剣を鋭く、明るくしました (JP) نهضت في الليل الصامت. أنا جعلت خنجر بلدي حاد ومشرق (AE)


(c) 2020 meisterdrucke.de